February 2021

Schwere Wörter

Verwandte Sprachen erleichtern zwar die wechselseitige Kommunikation, führen aber nicht selten auch zu mal peinlichen, mal lustigen Missverständnissen. Ich weiß das aus eigener Erfahrung: Mein Heimatort liegt unmittelbar an der deutsch-niederländischen Grenze. Und das regionale "Platt" ähnelt stark dem Dialekt in der angrenzenden Provinz Zuid Limburg. Beispiele gefällig? Sagt man bei uns "Das Geld wird knapp", bedeutet es auf Niederländisch "Het geld raakt op". Sagt man jenseits der Grenze "Het meisje is knap" meint man allerdings "Das Mädchen ist hübsch".

Jos de Wit hat zu diesem Thema wieder einen seiner launigen Artikel "Schwere Wörter" beigesteuert. Er beginnt mit seinen Erfahrungen im eigenen Deutschunterricht und endet mit seiner Tätigkeit als Mathe-Lehrer an der ESM.